จันทร์เอ๋ย จันทร์เจ้า! รวม 10 สำนวนความหมายดีๆ ที่มีคำว่า 'Moon'

      
      สวัสดีค่ะชาว Dek-D... มีน้องๆ คนไหนชอบดูดวงจันทร์เหมือน พี่หมิว มั้ยคะ? ถ้ามีใครชอบก็มาทางนี้เลย วันนี้พี่มีสำนวนที่มีคำว่าพระจันทร์มาฝากน้องๆ กันค่ะ ในสำนวนสุภาษิตไทย เรามักจะเปรียบพระจันทร์ พระอาทิตย์ หรือแม้แต่ดวงดาวกับสิ่งต่างๆ แต่ไม่ใช่แค่ในสำนวนภาษาไทยเท่านั้นนะคะ ในภาษาอังกฤษก็มีสำนวนมากมายที่เกี่ยวกับพระจันทร์ที่น่าสนใจเหมือนกัน อย่างที่เราเห็นบ่อยๆ คือ ‘I love you to the moon and back’ ที่แปลว่า ฉันรักเธอที่สุด! วันนี้พี่หมิวจะมาแชร์ 10 สำนวนความหมายดีๆ ที่มีคำว่า 'Moon' กัน ตามมาดูเล้ยยยยย


 

1. 'To the moon and back'

     
      จากสำนวน ‘To the moon and back’ ที่เรารู้จักกันดี ถ้าแปลตรงตัวจะแปลได้ว่า ‘ถึงพระจันทร์และกลับมายังโลก’ เเต่จริงๆ เเล้วในสำนวนจะแปลว่า มากที่สุด อย่างไม่มีขอบเขต ส่วนมากแล้วประโยคนี้จะใช้เวลาบอกรักกันค่ะ 'I love you to the moon and back'  แปลว่า ฉันรักเธอมากที่สุด สำนวนนี้เปรียบเหมือนกับว่า ฉันรักเธอเท่ากับระยะทางไปพระจันทร์และกลับมายังโลกอีกครั้ง ก็คือ รักเธอมากที่สุดนั่นเองค่ะ (โรแมนติกสุดๆ > < )
 


2. 'Ask/ Cry for the moon'


      สำนวน ‘Ask for the moon’ ถ้าเราแปลตรงตัวเลยก็จะแปลได้ว่า ‘ขอพระจันทร์’ เราอยากได้พระจันทร์มาเป็นของเรา แต่ถ้าแปลแบบในสำนวนจริงๆ แล้วหมายความว่า การร้องขอหรือต้องการในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้นั่นเอง ตัวอย่างประโยคเช่น 

‘She's asking for the moon, and she's not going to get it. Be reasonable!’ 
เธอกำลังขอในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ และเธอจะไม่มีวันได้ไป มีเหตุผลหน่อยนะ 
 


3. 'Be over the moon'


      สำนวน ‘ Be over the moon’ หมายความว่า มีความสุขมากๆ นั่นเองค่ะ ตัวอย่างประโยคในสำนวนนี้คือ 

‘I've been over the moon ever since I got engaged—I just can't stop looking at my ring!’ 
ตั้งแต่ที่ฉันหมั้น ฉันมีความสุขมากๆ ฉันไม่สามารถหยุดมองแหวนหมั้นของฉันได้เลย 
 


4. 'Once in a blue moon'


      Blue moon คือปรากฏการณ์พระจันทร์สีน้ำเงินที่นานๆ ทีจะมาปรากฏให้เราเห็นนั่นเองค่ะ ในสำนวนนี้เขาเอามาเปรียบเทียบกับสิ่งที่นานๆ ทีจะเกิดขึ้นได้ อย่างเช่น 

A: "Do you ever eat pork?"  (เธอทานหมูมั้ย?)
B: "Only once in a blue moon. I prefer beef." (นานๆ ทีน่ะ ฉันชอบทานเนื้อวัวมากกว่า)
 


5. 'Promise (someone) the moon'


      ในสำนวนนี้ถ้าแปลตรงๆ เลยก็คือ สัญญาว่าจะหาพระจันทร์มาให้ (ใครจะหาพระจันทร์มาให้เราได้เล่า!) ซึ่งในความหมายของสำนวนนี้จริงๆ แล้วก็คือ การให้สัญญาในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ตัวอย่างของประโยคในสำนวนนี้ เช่น
 
My boss promised me the moon, but he never gave me a raise.
เจ้านายผมให้สัญญาลมๆ เเล้งๆ เขาไม่เคยขึ้นเงินเดือนให้ผมเลย 
 


6. 'Go between the moon and the milkman'


      สำนวนนี้แปลได้ว่า หายไปในตอนกลางคืน หลายๆ คนอาจจะสงสัยว่า แล้วมันเกี่ยวอะไรกับพระจันทร์กับคนส่งนมล่ะ พระจันทร์เป็นสัญลักษณ์ของเวลากลางคืน ส่วนคนส่งนมนั้น ในต่างประเทศ คนส่งนมมักจะมาส่งนมตามบ้านในตอนเช้าค่ะ คนส่งนมเลยกลายเป็นสัญลักษณ์ของเวลาเช้าไป โดยรวมแล้วความหมายของสำนวนนี้ก็คือ หายตัวไปในตอนกลางคืน ยกตัวอย่างประโยค 

‘Looks like Joe went between the moon and the milkman. He was here after dinner but he's gone this morning’
ดูเหมือนว่าโจจะหายไปตอนกลางคืนอีกแล้ว เขายังอยู่ที่นี่ตอนหลังมื้อเย็น แต่เขาก็หายตัวไปแล้วในตอนเช้า 
 


7. 'Many moons ago / Many moons' 


      สำนวน Many moons ago / Many moons หมายความว่า นานมาแล้วในอดีต สิ่งที่เกิดขึ้นมานานแล้วในอดีต ตัวอย่างประโยคอย่างเช่น 

I visited my old school yesterday for the first time in many moons ago.
ฉันกลับไปเยี่ยมโรงเรียนเก่ามาเมื่อวานในรอบหลายปี 
 


8. 'Think (someone) hung the moon'


      สำนวนนี้มีความหมายว่า การคิดว่าคนๆ นั้นมีความพิเศษ เป็นคนที่ยอดเยี่ยมที่สุด ยกตัวอย่างประโยคได้ว่า
 
Your little sister absolutely adores you. She thinks you hung the moon!’ 
น้องสาวของเธอชอบเธอมากเลยนะ เธอคิดว่าพี่สาวของเธอป็นคนที่เยี่ยมยอดที่สุดเลย 
 


9. 'Moon (something) away'


      Moon ‘something’ away หมายความว่า เสียเวลาไปกับการเสียใจ ความทุกข์ ยกตัวอย่างประโยค 

After having broken up with his girlfriend, Timmy mooned the whole year away.
หลังจากที่ทิมมี่เลิกกับแฟน เขาก็คร่ำครวญเสียใจอยู่เป็นปี 
 


10. 'To moonlight'


      แสงจันทร์ก็สามารถเป็นสำนวนได้เหมือนกันค่ะ ความหมายของ ‘To moonlight’ คือ ทำงานที่สอง เป็นการทำงานพิเศษเพิ่มเติมจากงานหลัก ตัวอย่างประโยคเช่น

Harry had to moonlight to earn enough to feed his family.
แฮรี่ต้องทำงานพิเศษเพื่อที่เขาจะมีเงินให้ครอบครัวใช้ 
     

      
      ความหมายของคำว่า ‘Moon’ ในสำนวนนี่เป็นได้มากกว่า พระจันทร์จริงๆ ค่ะ น้องๆ ก็สามารถลองเอาสำนวนพวกนี้ไปปรับใช้ดูได้ ไปฝึกแต่งประโยคก็ได้นะคะ จะได้ช่วยให้เราจำได้ดียิ่งขึ้น พี่ก็หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์ให้กับน้องๆ ได้บ้างนะคะ :-) 

Souces:
idioms.thefreedictionary.com
พี่หมิว
พี่หมิว - Columnist จบเอกอิ้ง ชอบปิ้งหมูกิน แถมอินกับหนัง ฟังเพลงเสียงดัง หูแตกไปเลยจ้า

แสดงความคิดเห็น

ถูกเลือกโดยทีมงาน

ยอดถูกใจสูงสุด

4 ความคิดเห็น

กำลังโหลด
กำลังโหลด
อีเหมียวจอมตะกละ 29 ธ.ค. 61 21:23 น. 3

Blue moon ไม่ใช่พระจันทร์สีน้ำเงินนะคะ แต่เป็นปรากฏการณ์ที่มีพระจันทร์เต็มดวงสองครั้งในเดือนเดียวค่ะ

0
กำลังโหลด
กำลังโหลด
กำลังโหลด